接待电影节外宾,志愿者外语一定要过关。随着近几年“一带一路”电影周板块的举办,俄语、西班牙语、波斯语、葡萄牙语等小语种影片剧组嘉宾越来越多,对志愿者的语言要求也越来越复杂。有一位蒙古国的电影行业代表,前期邮件沟通全部是英文,但在临行前突然要求有会蒙古语的志愿者陪同,“她说之前的邮件都是她儿子发的,我们就必须在最短时间找到懂蒙古语且能全程陪同的志愿者,否则对于嘉宾日常生活和出行就会非常不便捷。”田良良表示,在阅读小说的时候,能够感受到作品的中国特色,比如说剧中的周文王、墨子和伏羲等,还有秦始皇的人列计算机,“其中格外耀眼的实际上是中国人那种内敛、克制和含蓄的情感表达方式,这些都让这个作品独树一帜,所以在改编的时候,我们也希望能够把这些特质呈现出来,让影视化后的作品拥有一种民族力量。”